W trzeciej części słowniczka zapraszam do zapoznania sie z terminami, które warto znać w kontekście tematu bliskiego ciału – czyli koszuli 🙂
23. Plisa (listwa) – fragment materiału z dziurkami na guziki, dzięki któremu możliwe jest zapinianie koszuli. Rozróżnia się dwa rodzaje plis: odkrytą, gdzie zapięte guziki pozostają widoczne (rozwiązanie nieformalne), oraz krytą, gdzie guziki zasłania dodatkowa warstwa materiału (rozwiązanie bardziej formalne, rekomendowane w przypadku noszenia muszki).
Nieformalna, odkryta plisa (Wpis: Herbaciany Smart-Casual)
24. Karczek – część materiału znajdująca się u góry koszuli, tuż pod kołnierzem, do której wszywa się jej tył.
25. Wyłogi – elementy kołnierzyka koszuli, od których kształtu zależy jego rodzaj.
Wyłogi charakerystyczne dla kołnierzyka półwłoskiego (Wpis: Niecodzienny Strój Codzienny)
26. Mankiet francuski – podwójny, łamany mankiet, przeznaczony do noszenia ze spinkami. W kręgach purystycznych uznawany za rozwiązanie formalne, niepasujące do zestawów w stylu smart casual. Mnie osobiście bliżej jednak do brytyjczyków, którzy upodobali sobie ten rodzaj mankietu nawet w przypadku bardzo nieformalnych koszul.
Mankiet francuski spitty jedwabna spinka węzełkową (Wpis: Total Blue)
27. Mankiet sportowy – mankiet o charakterze nieformalnym, zapinany na jeden bądź kilka guzików.
(Wpis: Retronowoczesny)
28. Mankiet portofino (koktajlowy) – podwójny łamany mankiet, zapinany od wewnątrz na guziki; jedno z ulubionych rozwiązań Jamesa Bonda 😉
29. Tkanina two-ply/doppio ritorto/kryjąca – Materiał utkany z podwójnie skręconych włókien (na jedną nić składają się dwa włókna), charakteryzujący się zwiększoną odpornością na zagniecienia, mechacenie a także brakiem prześwitu.
Koszula wykonana z bawełny two-ply (Wpis: Czar Noir)
30. Tkanina Fil-a-fil – głównie koszulowa tkanina, charakteryzująca się zastosowaniem przetykających się w ramach wątku i osnowy dwóch kolorów nici (najczęsciej białej i kolorowej)
31. Oxford cloth – przewiewna, choć mięsista, bawełniana tkanina o charakteryzującym się otwartością splocie koszykowym; najczęściej uzywana przy produkcji koszul z kołnierzykiem na guziczki, zwanych OCBD (akronim od słów Oxford Cloth Button Down)
Koszula OCBD w biało niebieskie paski (Wpis: Szukajcie, a znajdziecie)
32. Koszula Winchester – koszula, w ramach której kolorowej tkaninie samej koszuli towarzyszy biały kołnierzyk oraz białe mankiety; występują wariacje posiadające tylko biały kołnierzyk, bądź (rzadziej) tylko białe mankiety.
Koszula Winchester w prążek (Wpis: Coś starego, coś nowego)
33. Fiszbiny/stalki – metalowe bądź plastikowe usztywniacze, wkładane w specjalne znajdujące sie pod kołnierzem kieszonki, bądź wszyte tam na stałe, trzymające kołnierzyk w ryzach.
34. Spinka do kołnierza (collar pin) – metalowa belka, którą, wkładając pod węzeł krawata, spina się wyłogi kołnierzyka.
Collar pin w połączeniu z koszulą Winchester (Wpis: Wilk z Wrocławia)
Źródła grafik spoza bloga: 1, 2
Jeśli nie wiecie na co szczególnie zwrócić uwagę przy kupnie koszuli, to zapraszam do zapoznania się z wpisem:
Dziękuję za linka.Beata Rajczak
🙂
Czy collar pin niszczy kołnierzyk koszuli ?
Nie niszczy, ale koszuli dostosowanej do noszenia ze spinką nie mozna nosić bez niej 🙂
Cześć. Mam pytanko.
Czy koszula two-ply nadaje się do noszenia latem? Czy warto kupować koszule z takiej tkaniny na okres wiosenno-letni czy raczej kierować się ku koszul oxford.
Koszula z tkaniny two-ply, ze względów, o których wspominałem powyżej, jest porównywalna w kwestii grubości materiału do koszuli z bawełny oksfordzkiej, ale jak zwykle diabeł tkwi w szczegółach. Gdyby bowiem przyjrzeć się im pod mikroskopem, to koszula przędza pierwszej byłaby tkana bardzo ciasno, a włókna drugiej układałyby się w otwarty, przez co przewiewny, splot koszykowy. Wszystko zależy oczywiście od tego, jaką kto ma odporność na wysoką temperaturę, ale z zasady na lato bym jej nie polecał 🙂
Pozdrawiam 🙂
A to nie jest tak, że two-ply określa tylko rodzaj włókna, a przewiewność zależy od tego, jak się te włókna splecie w tkaninę? Luźno tkany royal oxford z bawełny two-ply będzie oddychał lepiej, niż popelina czy twill, ale to samo będzie z różnie tkanymi włóknami bawełny single-ply.
Wiele nowych, ciekawych dla mnie terminów znalazło się w słowniczku. Mam nadzieję, że będzie kolejna odsłona tego wątku na blogu.
Będzie jak najbardziej, gdyż cieszy się dobrym odbiorem i systematyzuje wiedzę z zakresu konstrukcyjnych elementów poszczególnych rozwiązań 🙂
Bardzo fajny blog. Jesteśmy zafascynowani:) Życzymy powodzenia i dalszych sukcesów w prowadzeniu bloga!
Kilka słów z tego słowniczka było mi juz wczęsniej znanych, bo nie są one trudne i raczej dość popularne (jak na przykład karczek). Ale większość to dla mnie zupełna nowość. A mówi się, że to podobno kobiety o modzie i o ubraniach wiedzą wszystko… a tymczasem tym wpisem Ty zupełnie temu przeczysz. Ale to bardzo dobrze! Niektóre zdjęcia i stylizacje są fenomenalne!
No proszę, człowiek całe życie się uczy. Połowy określeń to ja nawet nigdy nie słyszałem, nie wspominając już o tym, że nie wiedziałbym z „czy się je je” 🙂 warto wiedzieć co to np. listwa, żeby nie wyjść na… mało wiedzącego 😉 pozdrawiam
Dzień dobry,
czy orientuje się Pan, gdzie można zdobyć wymienne fiszbiny do koszul, plastikowe, o różnej długości?
Pozdrawiam,
majki
Znakomite zestawienie, w końcu znalazłem słowniczek jakiego szukałem od lat! Gratuluje zarazem zapału w tworzeniu tak profesjonalnego bloga!
Pozdrawiam
Ludwik